Salut les
Indochinois!!
Y para terminar
este mes que le dedicamos al disco Dancetaria (1999), nos enfocamos en la
canción “Juste toi et moi”. Nicola cita los intercambios literarios que por
entonces tenía con su pareja, Gwen. Además, refiere que en “Juste toi et moi” repasa
alguas vivencias que durante la niñez y adolescencia tuvo con su hermano
Stéphane.
Ambos partieron
al extranjero para llevar estudios escolares a Bélgica, una vez terminada esa
etapa de su formación volverían a Francia. Nicola comenta lo difícil que fue
lidiar con la sensación de no sentirse totalmente adaptado a un entorno social.
Así lo relató a la escritora Agnès Michaux, quien lo registró en el libro “Kissing
my songs”.
·
Se aprecia una atmósfera bien ligada
a la de una novela gótica inglesa….
Gwen adoraba
esa literatura, pero a ella también le gustaba Edith Wharton, autora que leí a
insistencia de ella. Esta alusión a una gran mansión inglesa habitada por
muchachas de vestidos blancos ha tenido que originarse de este contacto
literario…..
De manera
más precisa, recuerdo que estaba convencido de querer usar la palabra “cygne”
(cisne, es español). Me gustaba mucho ese término, su ortografía, su sonoridad.
Cisne, cisne negro, patito feo….
Fue pues
alrededor de esa palabra que deseaba escribir la letra de la canción. Era un
asunto que me conmovía mucho: en algún momento todos hemos sido el patito feo
durante nuestra infancia o adolescencia. En el colegio, por ejemplo, uno podía
estar alejado del grupo y sentirse aparte de todo.
·
¿Tú sabes por qué?
Porque uno
no estaba interesado en los temas que les atraían a los demás. En Bélgica, se
nos veía como franceses. Habíamos asistido a un liceo francés, en las clases
germano-francesas, y no nos sentíamos adaptados. Además, éramos gemelos. Cuando
llegamos a Francia, después del divorcio de nuestros padres, fuimos a vivir en
un barrio popular parisino, y allí, éramos vistos como extranjeros, como
belgas.
En esa época
mi hermano y yo nos sentíamos como un grupo aparte. Toda nuestra infancia estuvo
marcada por eso. Pero con Indochine, sobre todo a partir de este álbum (Dancetaria),
ya no nos sentíamos como patitos feos. Siempre había gente que se acercaba a
nosotros.
·
Es inevitable pensar en Stéphane al
leer la letra de esta canción.
Todos piensan
que se trata de una canción que escribí para él. Sin embargo, más que nada es
una canción de amor, bien idealista. Pero, el amor también rige los vínculos entre
los hermanos.
No hay comentarios:
Publicar un comentario